ПРИХОЖАНЕ О ПРАЗДНИКАХ
Новости
и статьи
Фото
Видео
Меню

Грузинская нота Рождества

07.01.2023

4654354123123.jpg

Есть в Санкт-Петербурге храм в честь Шестоковской иконы Божьей Матери в историческом районе Пески – двадцать лет назад он стал домом для грузинской православной диаспоры в северной столице России. Храм относится к Московсокму Патриархату, но служат в нём в том числе священники, командированные из Грузинской Православной Церкви. Один из клириков прихода диакон Александр Схиртладзе рассказал о том, какие национальные рождественские традиции имеются в Грузии, а также как свои обычаи и культуру хранят члены грузинской общины города на Неве.

– Есть традиции, связанные с пением и с кухней. Что касается пения, то здесь у грузин, конечно, очень богатая культура. И во время причащения духовенства, и после богослужения поются полуцерковные-полународные песнопения, которые называются алило (то есть «аллилуйя»), и тексты этих песнопений содержат пожелания, благословения. Это неотъемлемая часть нашего богослужения.

А в Тбилиси рождественское празднование так и называется в честь песнопения – Алило. Люди в специальных белых одеждах с крестами выстраиваются в потрясающий, очень красивый крестный ход, несут хоругви. Большая процессия начинается от кафедрального собора, проходит по всему центру города. В этой процессии едет арба (а то и не одна), в которую собирают пожертвования, подарки, которые раздаются, в основном, детям.

Сам я никогда в грузинской деревне не жил, но здесь мне рассказали, что в деревнях есть колядки на грузинский манер: люди выстраиваются перед двором, исполняют песнопения, рассказывают стихи на тему праздника, а хозяин выносит и раздаёт вкусности.

Самое известное рождественское блюдо – сациви. Есть ещё, например, гозинаки – те же козинаки на грузинский манер, только из грецкого ореха. Они нарезаются ромбиками. Я с детства помню, как их готовили мои грузинские родственники именно на Рождество. И у нас здесь на приходе на рождественском празднике обязательно есть и сациви, и гозинаки.

Есть чурчхелы: орехи нанизываются на ниточку, потом берётся виноградный сок, из него выпаривается какая-то часть жидкости, чтоб он загустел, туда добавляется немного муки, и получается такая вязкая субстанция. В эту субстанцию окунаются орехи на верёвочке, потом подвешиваются, субстанция на них застывает, и мы получает очень вкусную и очень долго хранящуюся сладость. Это очень важно, её как раз всегда готовили так, что и Великим постом её можно есть. Но вообще это блюдо, которое ассоциируется с Рождественским постом и Рождеством. Чурчхелы как раз в декабре уже готовы: сок настоялся.

43564532423432.jpg

Национальные церковные традиции у вас на приходе передаются детям, молодёжи?

– В настоящее время у нас в храме нет воскресной школы. Но при нашей диаспоре действуют ансамбли танца, пения, грузинских народных инструментов. Наши родители стараются своих детей туда отдавать, и там дети, во-первых, общаются между собой, во-вторых, перенимают традиции. Праздники мы отмечаем все вместе. Сейчас у нас состоится импровизированное рождественское представление, в котором и дети будут принимать участие. Периодически в течение года мы собираем детей на такие мероприятия. У нас есть люди, которые готовят эти праздники, и так дети чувствуют свою связь не только с грузинской культурой вообще, но и с храмом.

Что касается подростков, то, конечно, для большинства из них то же древнее грузинское пение – экзотика, но какие-то азы грузинской культуры они знают. В Грузии, как и в России, многие молодые люди ориентированы на Запад и теряют свои корни. Но грузинская молодёжь здесь – это молодёжь эмигрантская, поэтому она свои корни ищет. Приезжающие из Грузии священники говорят: «Вы здесь грузинскую культуру храните лучше, чем многие в Грузии».

По себе помню: до 2002 года жил в Грузии, и после 9-го класса в 2003 году приехал сюда, и тогда мне этот корень стал очень нужен. Я тогда стал много читать об истории Грузии, про грузинские памятники, любил рассказывать об этом учителям и сверстникам. Помню, одна учительница, посмотрев альбом, который я привёз из Грузии, сказала, что грузины достойны уважения за то, как они хранят свои памятники, даже если это практически просто камни, за то, что помнят, при каких обстоятельствах эти постройки появились. Очень важно, что именно в России многие люди интересуются грузинской культурой. То есть здесь я не только сам могу интересоваться, но и могу что-то рассказать тому, кто этим интересуется. Поэтому хочется ещё больше узнавать про свою культуру и делиться с окружающими.

Года три назад Святейший и Блаженнейший Католикос-Патриарх всея Грузии Илия II в одной из своих проповедей говорил, что те грузины, кто остаётся за пределами Грузии, делают большое дело, знакомя других людей с грузинской культурой. К этому надо подходить очень ответственно, именно так мы и стараемся делать у нас на приходе.

Беседовал Игорь ЛУНЁВ

454643423423.jpg

А какие еще народные обычаи связываются у грузин из разных регионов с празднованием Рождества Христова?

  1. Рождество по-грузински называется «Шоба», но есть и региональные названия этого праздника.

  2. Аналогом рождественского дерева на западе Грузии вместо елки выступает чичилаки – ореховая палка, которая обрабатывается с одного конца таким образом, чтоб на ней осталась целая шапка деревянных кудрей – стружек. Сверкающие белизной свежей древесины чичилаки ставят на стол. Еще одно неформальное название чичилаки – «Борода святого Василия» в честь святителя Василия Великого. Как мы помним, написанный им чин литургии совершается как раз в рождественский Сочельник накануне праздника.

  3. На северо-востоке Грузии принято дарить христославам, с праздничными песнопениями посещающим дома в Рождество, особо приготовленный пирог, называющийся «Аллилойский котори». 
  4. В ряде регионов люди в рождественский сочельник ставят на подоконник свечи – чтобы показать дорогу путешествующим Матери Божией и Иосифу Обручнику.

  5. В Кахетии принято готовить большой рождественский кувшин с вином – «Зедаше». За праздничной трапезой выпивают лишь треть вина из него: еще треть передают в храмы для богослужебных целей, а оставшееся дарят бедным людям, чтоб и у них был настоящий праздник.

  6. Среди любимых блюд для разговения, кроме сациви, – молочный поросенок или запеченная свиная голова.

  7. На Рождество в грузинских семьях, следующих традициям, есть обычай выбирать и приглашать «первого гостя» – обычно особенно уважаемого человека. До того, как он произнесет приветствие и добрые пожелания, трапеза не начинается.


Как помочь нашему проекту?

Если вам нравится наша работа, мы будем благодарны вашим пожертвованиям. Они позволят нам развиваться и запускать новые проекты в рамках портала "Приходы". Взносы можно перечислять несколькими способами:

Yandex money Яндекс-деньги: 41001232468041
Webmoney money Webmoney: R287462773558
Банковская карта
       4261 0126 7191 6030

Также можно перечислить на реквизиты:

Автономная некоммерческая организация «Делай благо»
Свидетельство о регистрации юридического лица №1137799022778 от 16 декабря 2013 года
ИНН – 7718749261
КПП – 771801001
ОГРН 1137799022778
р/с №40703810002860000006
в ОАО «Альфа-Банк» (ИНН 7728168971 ОГРН 1027700067328 БИК 044525593 корреспондентский счет №30101810200000000593 в ОПЕРУ МОСКВА)
Адрес: 107553 Москва, ул. Б. Черкизовская д.17
Тел. (499) 161-81-82,  (499) 161-20-25

В переводе указать "пожертвование на уставную деятельность".

Если при совершении перевода вы укажите свои имена, они будут поминаться в храме пророка Илии в Черкизове.